Использование иноязычной лексики…

I.Sl

И.Сляднёва Греческий берег

Рассматривается взаимосвязь экологии природы и лингвоэкологии, необходимость использования заимствований в СМИ Калининградской области. Представлены выводы об уместности использования иностранных слов на примере регионального издания.

Ключевые слова: лингвоэкология, русский язык, функции языка, стилистическая система

 Использование иноязычной лексики в современных информационных жанрах Калининградской области. Заимствованная лексика.

Экология — это наука о взаимодействии живых организмов и их сообществ между собой и со средой, в которой они обитают. Эти взаимоотношения изучают самые разные науки: биология и химия, астрономия и космология, математика и философия. Все они вносят свой вклад в экологию, которая сегодня разделилась на ряд самостоятельных дисциплин: общую эко­логию, агроэкологию, гидроэкологию, экологию человека и т.д.

Активно формируется наши дни экология языка, или экология культуры. Конечно, между экологией природы и лингвоэкологией не может быть непроходимой пропасти, вместе с тем между ними есть и большое различие. Утраты в природе до известных пределов восстановимы. Иное дело — ценности культурные.

            Многое зависит от отношения к языку. Если культура — это совокупность достижений общества в области науки, просвещения, искусства, то закрепляются эти достижения, как правило, в языке, в Слове. Возникнув на определенном историческом этапе, литературный язык сам по себе служит свидетельством уровня духовного развития народа, общества.

Любовь к языку, как и любовь к природе, — составная часть патриотизма, любви к Роди­не, поэтому экология языка имеет и нравственную сторону, ведь язык — это и основа национальной памяти, и ключ к понима­нию духовного мира, своего и чужого.

Русский язык прошёл длительный путь развития. Но с 80-х годов 20-го века (в новейший период своего развития) русский национальный язык претерпевает столь существенные изменения, по мнению таких учёных, как В.Г. Костомаров, Л.В. Савельева, Л.П. Сковородников, М.И. Черемисина, Л.И. Скворцов и др., что возникает реальная опасность его гибели. Это связано с тем, что в переживаемую нами историческую эпоху роль средств массовой информации (СМИ) в формировании языковых вкусов и предпочтений социума необычайно возросла. В публикациях последнего времени, посвященных анализу языковых процессов протекающих в сфере СМИ, подчеркивается их неоднозначность с точки зрения языковой и речевой культуры [1], в некоторых же влияние СМИ на языковое сознание общества оценивается как исключительно отрицательное [2]. Газетные статьи зачастую пишутся «птичьим» языком – красивым, но абсолютно непонятным.

Таким образом, анализ научной литературы и языка средств массовой информации свидетельствует о наличии противоречий, рассмотрим их подробнее.

Во-первых, в настоящее время происходит сокращение как внешних, так и внутренних функций русского языка. Сокращение внешних функций русского языка в той или иной степени заметно большинству населения страны, а сокращение внутренних функций осознают не все. Эта угрожающая тенденция заключается в том, что в некоторых сферах (переговорах, особенно в сфере торговли и предпринимательства, переписке с иностранными партнёрами, документации), а также в оформлении общественных мест в современных российских городах русский язык начинает оттесняться иностранными языками. Ни одно уважающее себя государство не допускает такого.

Во-вторых, в настоящее время разрушается триединая для русского  языкового сознания стилистическая система русского языка, предполагающая существование высокого, среднего и низкого стилей. В настоящее время высокий стиль исчезает вовсе, его место занимает средний стиль, который воспринимается как высокий, а на место среднего стиля поднялся низкий, вульгарный, который воспринимается большинством носителей русского языка как нейтральный. Другие языковые культуры не имеют такого чёткого разделения на 3 стиля. Так почему же мы не бережём наше национальное достояние, которое является величайшей мировой ценностью и основой нашей национальной идентичности, но перестаёт реально использоваться как обязательный государственный язык (происходит нарушение закона о государственном языке РФ)?

В-третьих, национальный русский язык существует в нескольких разновидностях. Среди них ведущее место занимает литературный язык, о нормах которого мы забываем, нарушая законы и правила его функционирования. Снижение уровня культуры речи, отмечаемое ныне как одна из особенностей языковой ситуации в современной России. Это представляет угрозу русскому литературному языку, а именно литературный язык является основой российской государственности.

В-четвёртых, Калининградская область территориально изолирована от остальной России, поэтому чистота национального русского языка особенно важна.

Именно решению перечисленных проблем посвящёно данное исследование. С его помощью мы хотим обратить внимание людей на угрожающие тенденции, существующие в нашем языке, способствовать формированию в сознании наших сограждан идеи о том, что русский национальный язык необходимо возрождать, и это в наших общих силах.

Актуальность проблем,  их недостаточная разработанность в теории  и  практике  обусловили выбор темы  исследования:  «Использование иноязычной лексики в современных информационных жанрах Калининградской области».

Объект исследования – средства массовой информации Калининградской области.

Предмет исследования  - использование иностранных слов в современной прессе Калининградской области.

Цель исследования  - выяснить, насколько необходимо и допустимо использовать заимствованные слова в СМИ.

В соответствии с поставленной целью в исследовании ставились следующие задачи:

- проанализировать издание региональной прессы за 1 полугодие 2009 года и выделить заимствования;

- проанализировать заимствования, используемые в СМИ(заимствованная лексика);

Для реализации цели и решения поставленных задач использован комплекс взаимодополняющих методов исследования: теоретический анализ литературы; изучение продуктов деятельности СМИ.

Для решения первой задачи мы проанализировали подборку газеты «Янтарный край – Онлайн» за 1 полугодие 2009 года; выделили заимствования, опираясь на словарь иностранных слов.

Для решения следующей задачи мы определили значение и происхождение заимствованных слов, их уместность в данном тексте, а также возможность их замены на исконно русские, простые и понятные основной массе читателей.

На основании проведённого нами исследования были сделаны следующие выводы:

  1. Большинство слов, используемых в данном издании, имеют латинские и французские корни, но есть и слова из других языков.
  2. Выделяются слова, которые можно заменить на их русские синонимы (например: модель - образец, сигнал - знак, ситуация - положение).
  3. Выделяются слова, которые не имеют русских аналогов (такие как онлайн, коррупция, иллюзия, вариант). В некоторых случаях иноязычные слова могут иметь русский синоним, но замена их может быть неуместной.
  4. Среди заимствованных слов (заимствованная лексика) есть как новые, плохо освоенные русским языком слова, например, «онлайн», так и слова, актуализированные в последнее десятилетие;  например, не рационально заменить «проблемы» на «задачи» или «задания», да это и не нужно, т.к. слово «проблема» уже с давних пор прижилось в нашей лексике и всем вполне понятно.
  5. Тексты этого издания, в целом, написаны на вполне понятном языке, за исключением того, что там встречаются слова, которые могут быть непонятны, например, пожилому населению, т.к. появились в русском языке сравнительно недавно, следовательно, последние заимствования требуют объяснения.

Новизна нашего исследования состоит в том, что никто ранее не анализировал  язык СМИ Калининградской области, анализу подвергался лишь язык федеральных СМИ.

В последние годы наши писатели и публицисты неустанно говорят с тревогой о призна­ках духовной деградации, духовного обнищания, напрямую связанных с языковыми потерями. Как всякое живое на земле не может мириться со своей смертью, так и живая нация не мо­жет смириться с деградацией своего языка, поэтому подобные исследования направлены на сохранение нашего национального языка и способствуют повышению роста культуры населения России.

 ***

Материалы  научно-практической конференции 20-21 апреля 2010 года  Калининградского морского рыбопромышленного колледжа по итогам кружковой работы  2009-2010 учебного года.

 

Использование иноязычной лексики в современных информационных жанрах Калининградской области

 

 

Куусик Артур, гр. 07-СЭ-13

Научный руководитель: аспирант РГУ им. Э.Канта Чуланова М.А.

 

УДК 811.161.1'373.45(06)

***

Библиографический список

  1. См., например: Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа. М.. 1994; Виноградов СИ. Язык газеты в аспекте культуры речи// Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996. C.281-317.

 

  1. См., например: Савельева Л.В. Современная русская социоречевая культура в контексте этнической ментальности // Язык и этнический менталитет. Петрозаводск.1995. С.25-44; Чернышева Т.В. Влияние публицистического текста на языковое сочетание - нормативный аспект // Человек - коммуникация - текст. Вып. I. Человек в свете его коммуникативного самоосуществления. Барнаул, 1997. С.10-15; Томилова Т.И. Роль средств массовой информации в формировании речевых стандартов // Материалы Междунар. съезда русистов в Красноярске: В 2 т. Красноярск. 1997. Г.2. С. 86-87.

A.E. Kuusik

Kaliningrad marine college, Kaliningrad, Russia

The use of foreign vocabulary in up-to-date information genre of Kaliningrad region.

 

The intercommunication of nature ecology and linguistic ecology and the necessity of use of adaptation in mass media in Kaliningrad region are discussed/ conclusions about appropriate use of foreign words are produced by regional publications.

Key word: linguistic ecology, Russian language, functions of language, stylistic system.

 

также, вы можете почитать:

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *